ул. Галущака 4

  +7-953-857-8-108




Аштанга Йога Мантра

 

Практика Аштанга Виньяса Йоги в традиции Шри Т. Кришнамачарьи – Шри К. Паттабхи Джойса традиционно начинается с чтения этой мантры. Многие практикующие на Западе повторяют её каждый раз перед выполнением асан, но далеко не все помнят её значение и полностью понимают смысл. То, что мы называем «Аштанга Мантра», в действительности является двумя шлоками, берущими начало из разных источников. Первая – это строфа из «Йога Таравали» Шри Шанкарачарьи, а вторая взята из длинной молитвы к Патанджали.

 

Ванде ГурУнАм чаранАравинде сандаршита свАтмасукхАвабодхе

 Нихшриясе джАнгаликАйямАне самсАрахАлАхаламохашАнтйай

 

Перевод: «Поклонение лотосным стопам Гуру, открывшим мне нескончаемую радость истинной природы собственной души, я склоняюсь перед Тем, непревзойденным лесным отшельником, кто в состоянии избавить меня от яда невежества ограниченного мирского бытия».

Я (ванде) склоняюсь (чаранаравинде) к лотосным стопам (гурУнАм) Гуру, Учителей. Ими (сандаршита) была объяснена, показана истинная природа – (свАтма) моей души, Атмы, которую Учителя описывают как (сукхавабодхе) ощущение блаженства, счастье.

Я поклоняюсь (нихшриясе дословно - лучше которого нет, т.е. непревзойденному) (джАнгаликАйамане) жителю джунглей, лесному отшельнику, т.е. Шиве. Моха - заблуждения, ошибочные представления о природе мира и собственного "Я". Эти иллюзии вызваны ядом (хАлахАла), который появился из океана сансары (самсара), мирского существования. И я прошу Шиву (шАнтйяай) обезвредить, выпить этот яд, чтобы устранить мои ошибки, заблуждения.

 

АбАхупурушАкАрам ....шанкха чакрАси дхАринам

 Сахасра ширасам шветам пранамАми Патанджалим

 

Перевод: «Я приветствую мудреца Патанджали – (в его божественной форме), тысячеглавого, ниже плеч имеющего форму человека, держащего в руках раковину, диск и меч.Ом.»

АбАху - от рук, т.е. ниже плеч, пурушаАкАрам - имеющего форму человека, дхАринам - держащего в руках шанкха (морскую раковину), чакра (диск) и аси (меч). Сахасра ширасам – тысячеглавого, шветам - белого, т.е. обладающего знанием, мудреца Патанджалим (Патанджали), Я (пранамАми) приветствую.

Мантра Аштанга йоги переводилась множество раз с разными интерпретациями отдельных слов. Подходя к такому сложному предмету как мантры, мы можем каждый по-своему понимать и толковать их значения, зачастую не подозревая, какой большой информационный пласт знаний за ними стоит. Звуковая вибрация мантр вводит наш ум в измерение раджа йоги, или йоги формирования намерений и мотиваций. Традиционно мантры не придумывались людьми, а открывались риши, теми, кто видел духовные миры и высшую реальность своим внутренним взором. То, что называется в философии Йога сутр непосредственным восприятием. В практике йогаасан как первой ступени йоги, аштанга-мантра - это намерение постичь вечную сущность своей души и обращение к высшему Учителю за руководством и благословением. Традиционно, в йоге, любой тапас, садхана и усилия должны направляться на просветление и прозрение вечных истин, которые практика помогает осознать и воплотить в живой опыт. Мифопоэтические образы, стоящие за словами мантр, имеют практическое назначение и воплощаются в физических состояниях, которые переживаются затем уже на собственном опыте. Задача переводчика мантры - попытаться перевести её с тем значением и смыслом, который был вложен в неё открывателем мантры. Вместе с тем, перевод ограничен, так как не в состоянии передать ощущения внутреннего наполнения мантры, возникающего при её произнесении и медитации на её смысл.

Гуру это таттва - сущностный принцип (начало и конец миропроявления, его творец и извечный учитель): перед любой практикой йоги он должен почитаться. Vande Gurunam charanaravinde - почитаю Учителей.

Сама мантра – прибежище, которое мы принимаем в Гуру. Гуру определяет соответствие практики и её цели, в то время как мантра генерирует ментальную энергию. Мантра отражает смысл поклонения Гуру как принципа Ишвары – Бога, воплощенного в форме наставника в дисциплинах, ведущих к освобождению. Проблемы освобождения показаны в философии санкхья и йога в виде отношений Пуруши и Пракрити, а мировоззренчески - разделением миропроявления на две сущности: неподверженного и подверженного влиянию внешних изменений – т.е. сансаре, где три качества Материи (Пракрити) проявленных в активности, инертности и благости (раджас, тамас, саттва), удерживают дух в неведении относительно его собственной природы. Основная цель йоги Патанджали – кайвалья, состоит в осознании того непроявленного Пуруши, находящегося за пределами влияния Пракрити. Санкхья учит отстраненности от объектов и пониманию того, что качества Пракрити в любом их проявлении - узы для Пуруши (Духа). Йога-даршана говорит о практических действиях на уровне материальных качеств Пракрити, ведущих к поглощению всех их в сам осознающей самости Пуруши.

Контекст, задаваемый мантрой - обретение прибежища в Пуруше, абсолютном духовном начале, непревзойденном и неописуемом. Здесь контекст учения Патанджали - это двайта. Адепт йоги движется между материальным и духовным, чистотой мотиваций и приверженностью Ишваре в его форме лесного отшельника, учителя йоги, подвижника-йогина (как часто изображают Шиву на индийских картинках, и даже на майках и батиках). Практик стремится от нереальности к реальности. В данном контексте и то, и другое обладает видимой природой в космическом миропроявлении, а не являются сугубо продуктом чьего-то просветленного или непросветленного ума.

Сандаршита – разъясняющий, передающий знание (которое дает) наслаждение пробужденной собственной самостью (svAtma sukhava boddhe). Budh (корневая основа) - пробуждение, и budhah – мудрец. Баудха означает интеллектуальное. Буддхи означают интеллект или одну из таттв (буддхи, манас, ахамкара – три высших сущностных принципа, проявленных в человеке и определяющих его действия в этом мире). Буддхи - способность восприятия, отвечающая за связь с высшим и прибывающая у обычных людей невостребованной. Но например в случае с Гаутамой Шакьямуни произошло её полное пробуждение, поэтому он получил имя Buddha - пробужденный.

Часто слово употребляют для указания на ум или интеллект. Сватма Сукхава бодхи – ум, наслаждающийся собственной атмой.

Нишриясе – Непревзойденный (- ному). Джангаликая - это джунгли, Джангаликая мане – дательный падеж, т.е. буквально: лесному отшельнику. СамсАра – сансара, хАлАхала – яд, моха – невежество, шАнтйай - устраняющего (в значении обезвредить, успокоить). Невежество яда сансары устраняющего.

Лесной отшельник, выпивающий яд хала-хала - так назывался яд, который по преданию выпил Шива, когда тот проявился из океана, взбиваемого богами и демонами в поисках нектара бессмертия (миф из Шива пураны). Вместе с нектаром появился и яд хала-хала, который готов был уничтожить весь мир, тогда Шива выпил его и задержал в своем горле. Символика мифа такова: яд – это влечения к мирскому и внешним, нетрансформированным желаниям и инстинктам, отождествление личности с её внешними оболочками. Согласно мифу, нектар высших чакр при взбивании океана (тела в момент подъема кундалини) поглощается низменными стремлениями инстинктивной природы и желаний (символически обозначаемыми как яд), с которыми обычный человек не в состоянии справиться. Боги и демоны в мифе не выступают как позитивные и негативные стороны бытия, а скорее как основные силы мироздания, проявленные в его космическом «теле». Грубые витальные силы тела и чувств - это демоны, а способности ума и интеллекта - Боги. Их сотрудничество проявлено в физическом теле, где сочетаются витальных силы и способности интеллекта. Яд - привязанности к ограничениям внешней личности и забвение высших способностей в суете обыденной жизни...

Тот самый непревзойденный отшельник – Гуру, пробуждающий сознание и наше глубинное Я практикой йоги, избавляет сознание от ограничений и страданий, с ним связанных.

Патанджали известен как грамматист и великий провидец (Махариши). Риши не являются авторами, которые придумывали что-то, они увидели высшие реалии бытия и придали этому видению законченную грамматическую и смысловую форму, разработав путь практических действий, воплощающий эти учения для ищущих. Мантры призывания Патанджали - своего рода принятие прибежища в его учении, выражающие готовность следовать ему на практике. Один лишь текст сам по себе в традиционной йоге никогда не был рабочей моделью, и практика не осваивалась без живого присутствия Гуру, наставляющего в той или иной шастре или дисциплине.

При самостоятельной практике это присутствие заменяется дхьяна-шлокой или медитацией на образ Божества, так как подлинным источником любого знания является Бог (в контексте данной мантры это Вишну со своими атрибутами). В общем, детальные объяснения таких дхьяна шлок актуальны по отношению ко всем богам и крупным учителям индуизма, каждый из которых проявлялся как форма какого-либо Божества с его атрибутами.

В случае Патанджали это образ, где нижняя часть тела человеческая, а верхняя о четырех руках и вполне обычной человеческой головой, над которой раскрывается капюшон тысячеголового змея (Ананта-шеши). Это изображение Патанджали можно встретить на фресках индийских храмов, а также в виде скульптур и барельефов. Стоит помнить, что за мифическими и может быть не всегда понятными для выходцев из другой культуры символами, всегда скрывается не просто вымысел художника, а реальная форма игры высшего сознания. Такое изображение или скульптуру часто можно увидеть в центрах йоги разных городов Индии, перед ним постоянно горит масляный светильник.

Так что же такое Дхьяна-шлока? Концентрация на образе несёт не столько принцип абстрактного восхваления Патанджали, сколько «вызов» его присутствия и обращение к нему как к источнику этого знания. Он изображается с атрибутами Вишну, бесчисленными руками и головами, символизирующими безграничные способности йоги действия и знания, которые появились в результате процесса трансформации ограниченного человеческого существа в Божество с неограниченными возможностями, с мечом истинного распознавания реального и нереального, вечных и преходящих ценностей, с метательным диском - сударшана-чакрой, оружием Вишну, сокрушающего демонов, проявленных в форме негативных карм и склонностей, и с большой океанской раковиной, чей звук призывает сознание к Высшему пробуждению.

Что касается практического применения мантры, то желательно услышать её произношение от носителей традиции и повторять так, как это делают они, так как произношение санскрита несколько отличается от русского. При правильном произношении мантры её эффект усиливается. В случае если такого источника нет , а желание воздать должное покровителям йоги имеется, целесообразнее это сделать ментально с концентрацией на её смысле и значении.

 

Опубликовано в журнале ЙОГА (Москва) 2004                                                 www.yogamagazine.ru

 

 

Ashtanga Yoga Mantra — начало практики:

Ом

Ванде гурунам чаранаравинде

Сандаршита-сватма-сукхавабодхе

Нихшреясе джангаликайямане

Самсара-халахала-моха-шантьяй

Абаху-пурушакарам

Шанкха-чакраси-дхаринам

Сахасра-ширасам шветам

Пранамами патанджалим

Ом

Перевод отражает лишь приблизительный смысл мантры. Точное её понимание возможно только после ознакомления с философскими и религиозными концепциями, лежащими в её основе.

Ом

Поклоняюсь подобным лотосу стопам учителя,

Который преподает знание, даруя счастье от раскрытия «Я»,

Который действует подобно знахарю и способен устранять

Заблуждения, вызванные ядом мирских иллюзий.

Приветствую мудреца Патанджали,

В его мифической форме — с человеческим обличьем ниже плеч,

И божественного тысячеглавого змея Ананты,

Держащего в руках морскую раковину (божественный звук),огненное

колесо (диск света, представляющий бесконечное время) и меч (способность к различению).

Ом

Mangala — окончание практики:

Ом

Свасти-праджа бхиах пари пала янтам

Нья-йена маргена махим-махишаха

Го-браманебхьяха-шубхам асту нитьям

Локаа-самастаха сукхино-бхаванту

Ом шанти, шанти, шанти

Перевод:

Ом.

Пусть наступит процветание, пусть будет пищи в изобилии.

Пусть обладающие властью правят законно и справедливо.

Пусть будет защищено всё святое.

И пусть люди мира будут счастливы.

Ом